Translation of "rifugiati ai" in English

Translations:

refugees in

How to use "rifugiati ai" in sentences:

rifugiati, ai sensi della Convenzione di Ginevra sullo Statuto dei rifugiati del 28. luglio 1951, con residenza in uno stato membro;
refugees pursuant to the Geneva Convention on Refugees of 28th July 1951 being resident in a Member State;
Inoltre, in relazione all’articolo 11(2)(c), il commento della Commissione dą l’impressione che le persone che fuggono da guerre civili o conflitti armati difficilmente potranno essere riconosciute come rifugiati ai sensi della Convenzione.
In addition, in relation to Article 11(2)(c), the Commission's commentary gives the impression that persons in flight from civil war or armed conflict could hardly be recognised as Convention refugees.
Questo è esattamente lo scopo di coloro che portano avanti la propria agenda politica collegando la crisi dei rifugiati ai fatti di Parigi.
This is precisely the aim of those seeking to forward their own political agenda by tying the refugee crisis to events in Paris.
Così la grande questione morale su come stiano le cose da noi riguardo ai profughi, ai rifugiati, ai migranti ottiene un senso ancora più fondamentale: abbiamo veramente posto per Dio, quando egli cerca di entrare da noi?
The great moral question of our attitude towards the homeless, towards refugees and migrants, takes on a deeper dimension: do we really have room for God when he seeks to enter under our roof?
Identificare e incontrare le vittime dei disastri provocati dall’uomo: guerra, povertà e oppressione, visitare e portare il messaggio di misericordia ai rifugiati, ai poveri e a quanti sono in prigione.
Identify and encounter victims of man-made disasters – war, poverty and oppression, visit and bring the message of mercy to refugees, poor and those who are in prison.
Per molto tempo hanno rifiutato anche di accettare di riconoscere lo status di rifugiati ai cristiani che venivano perseguitati, adesso per fortuna quantomeno da questo punto di vista le cose sono cambiate.
For a long time they refused to accept that Christians who were persecuted should have the status of refugees. Now, fortunately, at least from that point of view, things have changed.
b) un diffuso ricorso da parte di immigrati e rifugiati ai servizi degli scafisti (i vettori di linea sono inutilizzabili, ed e' piu' facile essere respinti che espulsi), con conseguente coinvolgimento della criminalita' organizzata;
b) a diffused resorting of immigrants and refugees to the boat-pilot services (line vectors cannot be used, and frontier removal is more immediate than territory removal), with the consequent involvement of criminal organizations;
Penso ai rifugiati, ai profughi, alle vittime delle guerre e delle catastrofi naturali, come pure alle persone sottoposte alla cosiddetta emigrazione economica.
I think of refugees, victims of wars and natural disasters, and those forced to migrate for economic reasons.
In occasione di questo V Congresso Mondiale, vi assicuro anche della mia vicinanza spirituale ai migranti, ai rifugiati, ai profughi e agli studenti stranieri in tutto il mondo, che voi cercate di assistere.
On this occasion of your Fifth World Congress I also assure you of my spiritual closeness to the migrants, refugees, displaced persons and foreign students throughout the world whom you seek to assist.
"Il protagonismo politico" che equipara i rifugiati ai terroristi fomenta solo l'odio e la disillusione che ispirano coloro che si uniscono ai gruppi terroristici, hanno così sostenuto molti deputati durante il dibattito di mercoledì.
“Political grandstanding” that equates refugees with terrorists only foments the hatred and disillusion that inspires those who join terrorist groups, argued many MEPs in Wednesday’s debate.
Dopo che la Francia di Vichy ebbe consegnato diverse migliaia di rifugiati ai Tedeschi, questi li incarcerarono nei campi di concentramento, dove morirono a migliaia.
After the Vichy French turned over several thousand of the refugees to the Germans, the Germans incarcerated them in concentration camps, where thousands of them died.
Al contrario, gli Stati membri devono rafforzare la solidarietà tra di loro, non lasciando l’accoglienza dei rifugiati ai soli paesi europei situati lungo le frontiere esterne.
Member states should instead focus on strengthening solidarity mechanisms within the EU rather than let member states at its external borders be solely responsible for the reception of refugees.
La vicinanza ai poveri, ai rifugiati, ai migranti, agli malati, agli sfruttati, agli anziani che soffrono la solitudine, ai carcerati e a tanti altri poveri di Dio ci insegnerà un altro tipo di riposo, più cristiano e generoso.
Closeness to the poor, the refugee, the immigrant, the sick, the exploited, the elderly living alone, prisoners and all God’s other poor, will teach us a different way of resting, one which is more Christian and generous.
I gruppi giovanili di alcune parrocchie organizzano giornate di sensibilizzazione per far conoscere la realtà dei rifugiati ai coetanei e far scoprire loro la gioia del servizio e del donarsi agli altri.
Youth groups in some parishes organise days to increase awareness of the situation of refugees among their peers and help them share the joy of serving others.
Ma anche di aprire di più le porte della “fortezza Europa” ai rifugiati, ai richiedenti asilo e ai migranti.
But also to open more doors of 'Fortress Europe' to refugees, asylum seekers and migrants.
L’UE non deve lasciare la responsabilità dei rifugiati ai paesi che non ne sono membri e che oggi non assicurano alcuna effettiva protezione.
The UE should not shift their responsibility towards refugees to non-EU countries that do not provide them with any effective protection.
È importante che da parte di tutti, istituzioni civili, realtà educative, assistenziali ed ecclesiali, ci sia l’impegno per assicurare ai rifugiati, ai migranti, a tutti un avvenire di pace.
It is important that from all, civil institutions, educational, welfare and ecclesial bodies, there be a commitment to ensure to refugees, to migrants, to all a future of peace.
Ma il diritto internazionale non riconosce lo status di rifugiati ai renitenti alla leva che si rifiutano di portare armi per difendere la loro patria attaccata dall’estero, né a coloro che sperano di vincere senza combattere.
But international Law does not apply the status of refugees to insurgents who refuse to bear arms to defend their country when it is attacked from abroad, nor to those who hope for a victory for which they will not fight.
«A differenza dei rifugiati, ai quali lo Stato garantisce una certa protezione, questi migranti finiscono spesso nell'illegalità e vagano senza meta da un paese all'altro.
"In comparison with refugees, who are guaranteed a certain level of protection by the state, these migrants often plunge into illegal pursuits and travel back and forth between countries.
È al contempo un’installazione-performance e una voce sui social media che disegna la mappa di una memoria visiva di questo esodo, dai barconi dei rifugiati ai campi sulle isole greche, ai centri di accoglienza nel Regno Unito.
It is both an installation/performance and a social media voice that maps-out a visual memory of this exodus, from refugee boats/camps on Greek islands to shelters in the UK.
3I diritti ed i benefici acquisiti o in corso di acquisizione da parte dei rifugiati ai sensi del presente Accordo non subiranno alcun pregiudizio nel caso di denuncia dell’Accordo.
3Rights and benefits acquired or in the course of being acquired by refugees under this Agreement shall not be affected in the event of the Agreement being denounced.
Sostengono che sono diversi dal Partito popolare danese, perché vogliono aiutare i profughi, ma tra le altre cose propongono di “organizzare centri di accoglienza per i rifugiati ai confini dell’Europa.
They claim that they differ from the Danish People’s Party, because they want to help the refugees, but among other things they propose “ To organise reception centers for refugees on the borders of Europe.
(13) È necessario elaborare una definizione comune dei criteri per l’attribuzione ai richiedenti asilo, della qualifica di rifugiati ai sensi dell’articolo 1 della Convenzione di Ginevra.
(13) It is necessary to introduce a common concept of the criteria for qualifying applicants for asylum as refugees within the meaning of Article 1 of the Geneva Convention.
Non saranno pregiudicati i diritti ed i benefici acquisiti o in corso di acquisizione da parte dei rifugiati, ai sensi di detti accordi.
Rights and benefits acquired or in the course of being acquired by refugees under such agreements shall not be affected.
L'OLS può essere messo a disposizione dei rifugiati ai sensi della seguente definizione:
The OLS can be made available to refugees based on the definition below:
Ma quanti sono purtroppo coloro che vivono sradicati dal clima di calore umano e di accoglienza tipico della casa! Penso ai rifugiati, ai profughi alle vittime della guerra e delle catastrofi naturali.
"But how many people there are, unfortunately, who have been uprooted from the atmosphere of human warmth and welcome typical of the home: refugees, victims of wars and natural disasters, and those forced to migrate for economic reasons.
Troppe persone in Macedonia dicono di non sentirsi più sicure con quei rifugiati ai nostri confini, e spesso sperimentano un trattamento simile da parte delle pubbliche autorità (vedi le proteste recenti).
Too many people inside Macedonia have not felt much safer than these refugees do right now on our borders, often receiving the similar treatment from the public services (see the recent protests).
Se vedi l’individuo, vedi il contributo che può essere dato dai rifugiati ai loro paesi ospitanti e quanto saranno importanti per la loro terra quando alla fine torneranno.
If you see the individual, you see the contribution that can be made by refugees to their host countries and how important they will be to their own land when eventually they return.
Il vescovo ha il compito di portare il vangelo della speranza ai poveri, ai malati, ai profughi, ai rifugiati, ai carcerati, a tutti gli oppressi e perseguitati del mondo.
The Bishop has the task of proclaiming the Gospel of Hope to the poor, the ailing, the refugees, the prisoners, to all the oppressed and persecuted of the world.
Oltre ai migranti economici, mi riferisco ai rifugiati, ai turisti e pellegrini, ai marittimi, ai rom e sinti, ai circensi e lunaparkisti, agli utenti e agli abitanti della strada, a coloro che volano e agli studenti esteri.
In addition to economic migrants, I am referring to refugees, tourists and pilgrims, sailors, gypsies, circus and fairground workers, road users and street dwellers, people who travel by air and foreign students.
I primi mesi del 2015 hanno fatto registrare cifre record nel numero di rifugiati ai quali è stato concesso il diritto di rimanere in Danimarca....
A record-high percentage of refugees have been granted the right to stay in Denmark in the first months of 2015. According to new statistics by...
2.9937591552734s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?